原標題:我們?yōu)槭裁催€需要讀神話故事?
工人日報-中工網記者 陳俊宇
如何在科技越來越便利、技術更新越來越快的時代,保持人類特有的想象力和提出問題的能力?2024年的全國高考作文題目以“互聯(lián)網的普及、人工智能的應用”為切入點,提出了一個值得我們思考的問題:“越來越多的問題能很快得到答案……我們的問題是否會越來越少?”
高考過后,暑假閱讀季即將到來,又到了給孩子選書的時節(jié)。譯林出版社童書子品牌“小譯林”于近日正式引進出版“國家地理神話故事寶庫”,這套由哈佛大學語言學博士考證編寫、獲獎藝術家手繪插圖、知名譯者傾力呈現(xiàn)譯文的叢書,正是一份暑期里的重磅閱讀禮物。
“人類身心活動的成果都源自神話的鼓舞和啟發(fā)??梢哉f神話是一扇秘密的門扉,宇宙通過它將無盡的能量傾注到人類文化中。”這句來自神話學大師約瑟夫·坎貝爾的話,道出了神話的奧秘。從神話故事里,不僅能讀到古代歷史,也能讀出先民對世界與自我的思考??梢哉f,神話能給予想象力無窮的滋養(yǎng)。希臘神話對西方文學、哲學、藝術的影響深遠,北歐神話是現(xiàn)代奇幻文學的巨大寶庫……
在回答“我們?yōu)槭裁匆x神話?”這個問題時,知名神話研究者查爾斯·米爾斯·蓋雷曾說:“學習古代神話有助于創(chuàng)作,能為欣賞詩歌和其他藝術門類奠定基礎,還能為研究一個種族的精神發(fā)展史提供線索。”出版方有關編輯表示,希望這套擁有“國家地理”印記的神話叢書,能為當代讀者提供新的線索。
我們?yōu)槭裁催€需要讀神話故事?
神話深刻影響了人類的想象力,無數(shù)的作家、藝術家從神話中吸取靈感。讀懂了神話,就讀懂了人類故事的基礎原型。
從神話里,我們能讀到先民對自然、對自己的探索和思考,這不僅能幫我們更好地讀透經典的文學作品,也能讓我們更好地理解人類的智慧。但是,要讀懂神話并不容易。古老的文本、陌生的文化背景、復雜的人物關系,都是神話閱讀的巨大壁壘。
說到國家地理,讀者的第一印象往往是自然科普。實際上,國家地理不僅關注自然,對歷史與文化的探究與保護也是其重要板塊。國家地理協(xié)會下設六個核心項目,包括:海洋、陸地、野生動物、人類歷史與文化、星球健康、太空。其中“人類歷史與文化”板塊以“理解過去,保護未來”為主旨,“促進文化知識的傳承,更好地理解人類過去與現(xiàn)在的文化、習俗……向全世界的人們傳遞關于人性的故事”。在這一使命的驅動下,國家地理歷時十年打造了一套專為孩子撰寫的“國家地理神話故事寶庫”叢書,旨在傳承人類悠久的神話傳統(tǒng),讓新一代讀者把故事讀得更真切、更明白。
神話可以更好讀、更好懂
“國家地理神話故事寶庫”叢書包含五冊圖書:《希臘神話》《北歐神話》《埃及神話》《一千零一夜》《世界魔法故事》,網羅了全世界的經典神話故事,幫助我們更好地理解先民的智慧。
經典永遠不乏重版,不同時代的神話研究者、文學家、童書作家,都以重寫這些故事為榮耀。例如,《希臘神話》有的版本長達上千頁,有近200個章節(jié),屬于“專業(yè)”讀物?!侗睔W神話》在各個國家都有內容側重點不同的版本。“國家地理神話故事寶庫”則致力于讓當代的少兒讀者讀懂古老的文本,為此,國家地理選擇了兩位童書領域的優(yōu)秀創(chuàng)作者作為這套書的作者和繪者。
作者唐娜·喬·納波利是一位語言學家,也是一位童書作家。她對神話、民間傳說和童話有濃厚的興趣,并長期進行研究,著有七十多部童書,這些作品曾獲金風箏獎、美國優(yōu)質童書獎、父母選擇金獎等。她作為語言學家的知識背景、對神話傳說的研究熱情、童書作家的創(chuàng)作經歷,讓她創(chuàng)作的神話故事好讀、好懂。她從龐雜的文獻中梳理出清晰的故事線,用生動的語言、有趣的情節(jié)化解了復雜的人物關系和背景知識,突破了典籍閱讀的壁壘。
繪者克里斯蒂娜·巴利特是一位插畫家,也是一位劇作家。她畢業(yè)于英國切爾西藝術學院和皇家藝術學院,為三十多部童書繪制了插圖。作品曾入圍英國凱特·格林納威獎短名單,獲得英國英語協(xié)會圖書大獎等。
兩位創(chuàng)作者密切合作,以每兩年一本的速度,完成了五冊圖書的文本創(chuàng)作和插圖繪制。
一套有“國家地理”特色的讀物
與傳統(tǒng)的文學類讀物不同,“國家地理神話故事寶庫”在各處細節(jié)中都體現(xiàn)了“國家地理”特色,補充了豐富的閱讀資源,連接了文學與歷史、想象與現(xiàn)實,讀者不僅能收獲文學體驗,也能獲得多種學科知識點。
圖書包含作者撰寫的“前言”“后記”。在“前言”中,作者講述了對應神話體系的源起和發(fā)展,為讀者做好了宏觀背景的鋪墊。“后記”包含神話相關的歷史與現(xiàn)實背景,作者還講解了考證和創(chuàng)作過程中的取舍。
每冊書包含的約80張彩色插圖,都是克里斯蒂娜·巴利特貼合文本和情節(jié),手繪完成。她仔細研究每個神話體系的藝術特色,繪制的自然場景和人物插圖色彩豐沛、氣韻奇特。
在優(yōu)質原版的基礎上,譯林出版社邀請優(yōu)秀譯者打造高水準譯本,《希臘神話》譯者步朝霞、《北歐神話》譯者杜冬、《埃及神話》譯者丁駿、《一千零一夜》譯者劉健、《世界魔法故事》譯者張蕓,都擁有豐富的文學翻譯經驗。此外,譯林出版社對裝幀亦精益求精,加之版權方對印廠資質的嚴格要求,這套書最終由獲得國內外多項印刷大獎的鶴山雅圖仕公司承印。16開超大開本、封面大面積燙金效果,讓這套書看起來“金光閃閃”,誠如有媒體評論的那樣“炫彩奪目、吸引讀者眼球”。
- 2024-06-27有異秉的細節(jié)是小說中充沛的氧氣
- 2024-05-24品讀書中生活味道
- 2024-04-17讀者出版集團入選國家文化和科技融合示范基地的啟示
- 2024-04-09數(shù)字媒介:傳統(tǒng)文化與當代青年對話的新空間