施蟄存:前衛(wèi)的現(xiàn)代作家
施蟄存1992年寫給本文作者楊迎平的信。
日本出版的《鳩摩羅什的煩惱——施蟄存歷史小說集》
施蟄存是現(xiàn)代著名小說家、詩人、學者、翻譯家和編輯,出版小說集《上元燈》《將軍底頭》《梅雨之夕》《善女人行品》《小珍集》,翻譯外國文學作品1000多萬字,與朋友一起辦“第一線書店”“水沫書店”和“東華書店”,出版《蘭友》《瓔珞》《無軌列車》《新文藝》《現(xiàn)代》《文藝風景》《文飯小品》等多種刊物。施蟄存最大的貢獻是,使心理分析小說在中國現(xiàn)代文學史上獨樹一幟,他編輯的《現(xiàn)代》雜志成為中國現(xiàn)代最有影響的雜志之一。
但對于這位新文學史上的重要作家,國內(nèi)的研究起步卻并不早。以至于施蟄存在1991年8月9日給筆者的信中說自己是“出土文物”,“想不到近年忽又‘走紅’,亦頗感青年人好奇好古”。最早最有影響的研究,是吳福輝發(fā)表在《十月》1982年第6期的《中國心理小說向現(xiàn)實主義的歸依——兼評〈春陽〉》,肯定了“施蟄存小說不乏佳篇”。之后是嚴家炎發(fā)表在《中國社會科學》1985年第1期的長篇論文《論三十年代的新感覺派小說》。1987年,錢理群等撰寫的《中國現(xiàn)代文學三十年》,最早讓施蟄存的名字在中國現(xiàn)代文學史中出現(xiàn),該書在“海派小說”一節(jié)中論述了施蟄存“由人的內(nèi)在生命來表現(xiàn)人性,表現(xiàn)男女情愛”,說他的心理分析小說在上世紀30年代堪稱獨步,奠定了其在中國現(xiàn)代文學史上的地位。相比之下,海外對施蟄存的研究要早得多,尤以英語世界學者的研究最為突出。
關(guān)注現(xiàn)代性因素
英語世界關(guān)于施蟄存的研究專著有多部,研究論文有數(shù)十篇。較早開始施蟄存研究的是學者夏志清1961年在美國出版的《中國現(xiàn)代小說史》,從介紹《現(xiàn)代》雜志到介紹施蟄存,認為該雜志主編施蟄存本人,就是一位著名的小說家。夏志清評價施蟄存在《將軍底頭》和《石秀》等小說里,對著名歷史人物和傳奇人物作弗洛伊德式的研究,并認為在他明智的編輯方針下,《現(xiàn)代》雜志對促進嚴肅文學的發(fā)展有很大貢獻,揭示了施蟄存創(chuàng)作的特點和地位。
美國學者李歐梵及其高足史書美對施蟄存的研究最有影響,也最深入。他們專程從美國到上海對施蟄存進行采訪,得到很多第一手資料。李歐梵1999年在哈佛大學出版社出版的《上海摩登——一種新都市文化在中國 1930-1945》中,用第四、五兩章5萬多字篇幅論述施蟄存。第四章“文本置換:書刊里發(fā)現(xiàn)的文學現(xiàn)代主義”從《現(xiàn)代》雜志入手,肯定了施蟄存的前衛(wèi)與先鋒,認為施蟄存的作家朋友圈“是出于相似的教育背景和語言專業(yè)所培養(yǎng)的強烈的藝術(shù)感性走在一起的”,他們是世界主義者,更為“前衛(wèi)”。第五章對施蟄存的小說進行了全面、細致的分析,說他“可能是中國第一個真正意義上的現(xiàn)代派作家”。李歐梵認為,“作為一個有原創(chuàng)性的作家,他(施蟄存)是一個先鋒,一個拓荒人,因為他敢于深入全然陌生的人的內(nèi)心世界,并大膽地回眸那無理性的力量”;施蟄存用弗洛伊德、藹理士等人的理論和西方文學作品的思想資源,呈現(xiàn)出“一個既現(xiàn)實又是超現(xiàn)實的世界”。
史書美采訪施蟄存后,2001年出版專著《現(xiàn)代的誘惑:半殖民地中國的現(xiàn)代主義寫作(1917-1937)》(伯克利:加州大學出版社),用近3萬字篇幅研究施蟄存的小說,認為他為現(xiàn)代主義小說開創(chuàng)了一種新的次生文類。史書美還說,中國文學現(xiàn)代主義中的內(nèi)在性與心理分析緊密相關(guān),施蟄存小說中現(xiàn)代都市男人的情緒心理體驗“恰好體現(xiàn)了心理分析學說的相應(yīng)維度”。
王一燕的《施蟄存短篇小說集中的Flaneur》提出了一個很有意思的話題——“Flaneur”,在法語中是“都市漫游者”的意思。文章認為,施蟄存短篇小說中的人物雖然類似法國文學中的“Flaneur”,但具有中國特色,與中國文學傳統(tǒng)中突出的流浪漢形象產(chǎn)生了共鳴。作者進一步指出,施蟄存的短篇小說是本土現(xiàn)代主義的典范,同時也帶著多種文學傳統(tǒng)的印記。韓國外國語大學金順珍的文章《樸太遠和施蟄存對首爾和上海的都市認識》,也關(guān)注到作家筆下的現(xiàn)代都市經(jīng)驗。作者以20世紀30年代分別在韓國和中國從事創(chuàng)作活動的現(xiàn)代主義小說家樸太遠和施蟄存為研究對象,認為二人以首爾和上海的都市空間為創(chuàng)作背景,形繪出別具一格的都市風景。
對歷史小說情有獨鐘
日本學者青野繁治對施蟄存的歷史小說情有獨鐘。2018年,他翻譯了施蟄存的歷史小說集《鳩摩羅什的煩惱》,由日本朋友書店出版,收入《鳩摩羅什》《將軍底頭》《石秀》《阿襤公主》《李師師》《黃心大師》6篇歷史小說。1987年2月,青野繁治發(fā)表了分析施蟄存歷史小說的論文《施蟄存〈鳩摩羅什〉——以及它的虛構(gòu)過程》,“探討施蟄存小說處理文學的虛構(gòu)和歷史框架關(guān)系的問題”。在論文《由歷史小說看施蟄存的方法意識》中,青野繁治再次論述相關(guān)問題:“我所關(guān)注的是作家處理‘歷史’題材所表現(xiàn)出的方法意識或者對虛構(gòu)的認識問題。”認為施蟄存的歷史從不“借古諷今”,而是“對歷史做新的闡釋”。他說:“施蟄存歷史小說的特征,是吸取歷史題材的同時,根據(jù)心理學在作品中大量融入詳盡的心理描寫。他在注重敘事性的歷史故事中加入西洋式的心理描寫,他的作品也可以稱為歷史心理小說。他所描繪的心理是現(xiàn)代的,然而不僅現(xiàn)代人,現(xiàn)代以前和過去的人也可以發(fā)現(xiàn)有這種潛在的心理。”這堪稱知音之論。
捷克學者馬里安·高利克的文章《現(xiàn)代中國文學的社會和文學氣質(zhì)》敘述了施蟄存對愛倫·坡的偏愛及其歷史小說所受的影響,認為施蟄存的《將軍底頭》《鳩摩羅什》中,都對歷史和傳說人物進行了弗洛伊德式的描述。作為《現(xiàn)代》雜志的編輯,施蟄存在英譯本中表達了對法國現(xiàn)代文學和超現(xiàn)實主義的興趣。
美國研究者克里斯托弗看到了傳統(tǒng)文化元素對施蟄存小說創(chuàng)作的影響??死锼雇懈?017年在愛丁堡大學出版社出版的《現(xiàn)代主義的邊緣:徐訏、無名氏與20世紀40年代中國通俗文學》,在專章“施蟄存與穆時英的傳統(tǒng)與混雜”中,重點比較分析了施蟄存和穆時英如何將傳奇、傳統(tǒng)和神話融合進創(chuàng)作。
重點研究施蟄存歷史小說的還有埃琳娜·希德維吉奧娃的《頹廢的纏繞:施蟄存與法郎士作品中的愛欲和獨身》、張京媛的《心理分析在中國:文學變形 1919-1949》、威廉·奇科夫的《鳩摩羅什的外語:施蟄存的現(xiàn)代主義歷史小說》、王娟的《欲望、殘缺、神性——施蟄存歷史小說中的存在主義困境》等。
與海外學者互動
施蟄存有很多海外朋友,辜健編輯出版的《施蟄存海外書簡》,收有290多封施蟄存寫給海外學者朋友的信件,其中交往最頻繁、探討最深入的應(yīng)該是美國哈佛大學教授李歐梵與耶魯大學教授孫康宜。
李歐梵在《上海摩登——一種新都市文化在中國 1930-1945》中文版序中說,他是1979年聽夏志清談到施蟄存的。“夏志清教授提醒我:早在30年代上海就有一本名叫《現(xiàn)代》的雜志,也有人用現(xiàn)代主義的手法寫小說……夏先生一語驚醒夢中人。”從此,李歐梵開始頻繁采訪施蟄存,《施蟄存海外書簡》收錄的9封施蟄存給李歐梵的信,記錄了他們的交往細節(jié)。此外,李歐梵還出版了《現(xiàn)代性的追求》,其中有專章“中國現(xiàn)代小說的先驅(qū)者——施蟄存、穆時英、劉吶鷗”,比較分析上海新感覺派的異同。
孫康宜在1984年開始與施蟄存交往,他們的交往從詞學研究開始。1980年,除教學工作外,施蟄存開始籌備創(chuàng)辦《詞學》。1981年11月,《詞學》叢刊第一輯于華東師大出版社出版,填補了當時詞學研究的空白。為了增強詞學在海外的影響,施蟄存在該刊開辟了海外專號,請美國耶魯大學東亞語文系教授孫康宜在海外約稿,從此二人有了長達10多年的通信與交往。孫康宜將兩人的70多封信件匯集為《從北山樓到潛學齋》出版。在她的專著《詞與文類研究》序言中,孫康宜特別感謝施蟄存對她的指導與幫助。孫康宜還寫了研究施蟄存的文章《施蟄存的西行逃難詩歌》和《施蟄存的詩體回憶:〈浮生雜詠〉八十首》。美國耶魯大學還把施蟄存的《唐詩百話》作為東亞語文系研究生的中國文化教材,擴大了施蟄存作品的海外影響,使其成為更多學者的研究對象。由此可見,海外的中國現(xiàn)代文學研究以及施蟄存研究,與中國現(xiàn)代文學的發(fā)展始終相伴相生。(作者:楊迎平 系南京曉莊學院教授)